jeudi 20 juin 2019

Prix de Diane et des petits hauts Moitié...

Cette semaine j'ai reçu deux chemisiers BLANCS.
This week I received two WHITE blouses.*

High-Necked Cotton Lace Blouse
Moi-même-Moitié
Snow Cut frill Bolero
Moi-même-Moitié


























La Poste avait massacré l'un des colis. L'autre emballage (pour le boléro) était si chou que j'aurai dû le prendre en photo, mais j'ai oublié.
The Post massacred one of the packet. The other packaging (for the bolero) was so cute that I should have taken a picture, but I forgot.



Les pois sont tout doux !
Dots are so sweet puffy !

J'en manquais cruellement et soudain j'ai eu envie de vendre des trucs. Bref. Mon placard ne respire pas suffisamment encore et j'ai toute la partie "dandy" de mes fringues et accessoires à y intégrer. Je suis plutôt contente de mes achats, comme souvent ... Cette fois ils avaient l'air vraiment flapi en photo et en fin de compte ils sont superbes. Discrets et passe-partout.
I was sorely missed and suddenly I wanted to sell stuff. Short. My closet doesn't breathe enough and I have all the "dandy" part of my clothes and accessories to integrate. I'm pretty happy with my purchases, as often ... This time they looked really flopped in pictures and in the end they are superb. Discreet and mat.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Cette année je suis retournée voir les courses à Chantilly, seule, avec mon joli petit chapeau que j'avais déjà porté pour l'occasion. Il a eu son petit succès mais, pas possible de rivaliser avec les immenses pièces que portaient les habitués ! L'entrée, bien que plutôt dégorgée à cause du temps gris, a failli être une catastrophe pour moi. Parce que mon billet ne passait pas. Donc dix minutes à attendre avec les quelques autres refoulés dont un journaliste, un photographe et une famille anglaise.
This year I went back to see the horse races in Chantilly, alone, with my pretty little hat that I had already worn for the occasion. It had its small success but, not possible to compete with the immense pieces that carried the regulars! The entrance, although rather disgorged because of the gray weather, was almost a disaster for me. Because my ticket didn't pass. So ten minutes to wait with the few other repressed including a journalist, a photographer and an English family.


Après avoir enfin résolu problème, j'ai pu profiter de ma petite promenade à travers le village. En vrai je cherchais le vendeur ambulant de mochis glacés. Évidement, vainement. Il n'était pas là !
After having finally solved the problem, I could enjoy my little walk through the village. In truth I was looking for the street vendor of frozen mochis. Obviously, in vain. He was'nt here !


Voilà ma tenue pour les courses hippiques ! Soleil ou pluie. Neige peut-être... J'avais prévu un gilet dans mon panier et un parapluie. On peut dire qu'on a eu de la chance car les infimes gouttelettes qui nous sont tombées dessus étaient si peu nombreuses que c'était comme si le ciel se retenait de pisser.
This is my outfit for horse racing! Sun or rain. Snow maybe ... I had planned a vest in my basket and an umbrella. We can say that we were lucky because the tiny droplets that fell on us were so few that it was as if the sky refrained from peeing.


Bref. Je ne vous ferais pas l'affront de commenter les performances des jockeys ou de leurs montures. Je vous laisses librement allez voir par vous même. Etc... 
Short. I wouldn't make you an affront to comment on the performance of the jockeys or their mounts. I let you freely go see for yourself. Etc ...

Il a fini par faire un soleil cuisant et j'étais trop épuisée pour faire mon habituel petit moi en dessin pour mon Insta. Je ne suis même pas allée au English Shop qui n'était pas loin du tout.
It ended up making a hot sun and I was too exhausted to do my usual Little Me drawing for my Insta. I didn't even go to the English Shop which was not far away. 

Ma vie.
My life.



PS : j'ai encore pris la boîte à chapeaux pour le pique-nique. J'espère qu'y aura des mochis et avoir du temps pour passer au English Shop, un de mes salons de thés adorés.
PS: I still took the hat box for the picnic. I hope there will be mochis and have time to switch to the English Shop, one of my adored teas salons.


PPS: désolé pour mon PS inutile.
PPS: sorry for my useless PS.













dimanche 5 mai 2019

Moi-même-Moitié Rose Cross Choker (white)

Du MmM !
Moi-même-Moitié again !

Rose Cross Choker -  Moi-même-Moitié


Je ne porte pas de blanc.
Je trouve ça niais... Et en plus ça ne me va pas.
I don't wear white.
I find it silly ... And in addition it doesn't suit me.



Et pourtant !
Voilà que je vois ce magnifique petit choker qui me fait de l’œil et dont le prix ne cesse de baisser. Un tel appel n'est pas a ignorer... Alors je l'ai acheté. Ce qui date de décembre. 
And yet!
Now I see this beautiful little choker that makes me an eye and whose price keeps going down. Such a call is not to ignore ... So I bought it. Which dates from December.

Ce petit aura eu une sacrée aventure lui aussi ! 
Messages perdus, malentendu sur les frais de ports, disparition à la Poste. Et enfin il arriva entre mes mains dans une période catastrophique de ma vie où je ne portais plus du tout de modes farfelues. 
This little one has had a great adventure too!
Lost messages, misunderstanding on the shipping costs, disappearance at the Post Office. And finally arrived in my hands in a catastrophic period of my life when I wore no more wacky fashions.



Heureusement très récemment, le soleil revenant, j'ai retrouvé le goût des dentelles et des roses. 💚
Alors c'est écoutant un peu de Malice Mizer que je rédige cet article...  

Fortunately very recently, the sun returning, I found the taste of lace and roses. 💚
So it's listening to a bit of Malice Mizer that I write this article ...

Bienvenue à la maison item n°xxx de ma collection, j'espère que tu t'entendras avec la paire de gants white lace que je n'ai pas encore honorée.
Welcome home item n°xxx from my collection, I hope you will get along with the pair of white lace gloves that I have not honored yet.




Ps: ma playlist tombe sur "Reila - The Gazette", ce sentiment de vieillesse.
Ps: my playlist falls on "Reila - The Gazette", this feeling of old age.

mardi 16 avril 2019

CHIBI ROOMS ! (non-traduit)

Dans les histoires que j'écris, je me concentre énormément sur le milieu de vie de chaque personnage. J'ai besoin d'avoir une vue extra détaillée du lieu où ils vivent et des habitudes qu'ils ont...




Quand j'ai commencé a avoir un univers très étendu, j'ai voulu faire des maquettes pour me repérer, mais c'était vraiment catastrophique ! 



Je retrouve l'entre-deux de mes "croquis" essais des chambres des personnages et ça me fait plutôt rire... Et quand je regarde mon travail de maintenant, eh bah, je rigole encore plus.

Chambre de Miko Merrick (2019)


Je n'aime pas beaucoup me plier aux lois des proportions...


Bye !
=^  ^= 

lundi 8 avril 2019

JOYEUX ANNIVERSAIRE MIKO ! (non traduit)

Voilà près de 11 ans...

Que le personnage de MIKO MERRICK tient le rôle premier dans ma saga (GOTHIK MY LADY). Comme c'est aujourd'hui son anniversaire, laissez-moi vous parler un peu d'elle...


NO FUTURE FOR YOU...

Pour la petite anecdote, la date d'anniversaire de Miko correspond à celle de la créatrice punk chic Vivienne Westwood...
Car je suis fan inconditionnelle de ses créations et de ce qu'elle inspire.

Depuis ma transition collège/lycée, et très certainement avec le manga NANA (Ai Yazawa) et le film SID & NANCY (Alex Cox), les traces du mouvements punk font partie intégrante de mes œuvres.



Les débuts difficiles...
(2005)


Ensuite, il faut savoir que c'est au collège que j'ai conçu ma toute première BD au format manga de plus de 80 pages (L'Ile Goéland). A cette époque je lisais plein de mangas et je voulais devenir mangaka à tout prix. Cependant, j'avais un style "bordélique", improbable et zéro sens de la conception d'une histoire construite.

Du début à la fin de la BD, mon style c'est incroyablement amélioré. Je travaillai bien plus que maintenant...

Mon milieu de vie était bof, je n'avais pas de stabilité autour de moi et il me fallait construire sur des pavés bancals. J'avais si peu de moyens qu'il m'avait fallut soudoyer une "amie" pour acheter le carnet de feuilles sur lequel j'ai crayonné toute la BD de "L'ïle Goéland" lors d'un voyage à Plymouth  (UK) avec le collège.  

Will & ... rattrapant Kamy.

La princesse et les lapins...

Ce qui est drôle c'est que durant onze années je me suis retenue d'associer les lapins au personnage de Miko... Et voilà qu'en 2019 c'est devenu l'une de ses passions ! 

Etant très jeune j'étais fan inconditionnelle de SAILOR MOON (Naoko Takeuchi), je connaissais tous les épisodes par cœur. Évidement... J'avais un chat noir appelé Luna. Ce qui a fait bien entendu que Miko est devenue une princesse oubliée venue d'un royaume de paix et d'amour, avec un beau prince ténébreux très inspiré du Chevalier du Clair de Lune.

Elle a en partie oublié son passé et ignore qu'elle est la dernière reine vivante du royaume de l'Amour.

Will & ... devant le collège.
(ancêtres de Alex et Hassan dans GOTHIK MY LADY)


L'ancêtre de MIKO MERRICK:

C'est le personnage de KAMI OTSU qui faisait à cette époque office de "pré-Miko", mais elle ne m'a jamais vraiment convenue. 

J'imaginais déjà le personnage d'une fille plutôt banale en apparence, mais qui posséderait aussi de mystérieuses particularités telles que son nom qui sonne tout à fait japonais. Or, elle est bel et bien occidentale. Elle serait entourée d'amis capables de la protéger, amoureuse de beaux garçons et bien entendu, un genre de princesse oubliée. CLICHE!

Kamy Otsu - L'Île Goéland (à droite)



Une ville d'enfance

Tout comme KAMY OTSU qui fut moins gâtée par les détails géographiques dans son histoire, Miko évolue dans un endroit nommé Petite-Ville, une réplique améliorée de la ville où j'ai grandi. 

(ancêtres de Sachiko et Miko dans GOTHIK MY LADY)


En 2019 ?

(1ères versions des Sachiko et Miko modernes)
Vers un style plus travaillé...

Actuellement toute l'oeuvre de "GML" est en révision. C'est un travail titanesque mais ça me tient à cœur. L'oeuvre d'une vie on ne peut pas simplement la rouler en boule et la jeter par la fenêtre.

Ma maturité acquise, j'ai supprimé une bonne partie des choses inutiles et lourdes. J'ai mis un bon frein à la vulgarité et au côté "tout est parfait". Je voulais un réalisme poétique que l'on trouve dans les chefs d’œuvres de Hayao Miyazaki et réellement me pencher sur le mode de vie et passif de chaque personnage, car ils sont tous très riches et je les aime comme mes enfants.

Il y aussi un rapport plus mesuré avec l'alcool, la drogue et la sexualité.
En bref, ça reste une lecture réservée à un public averti !


lundi 14 janvier 2019

"31 Day Wardrobe Lolita Challenge" from Thefabledfawn - (week n°2)

Voilà pour la deuxième semaine !
Second week is done !

DAY 8: Your favorite novetly item


Logo Embroidery Beret

Ce fabuleux béret qui tombait pile quand j'en cherchais un !
This fabulous beret that fell right when I was looking for one!


DAY 9: Your most popular colour


Front Pintuck JSK
Noir. Noir. Noir. Et noir.
Black. Black. Black. And black.


DAY 10: The best bargain find


Bat Umbrella

Je l'ai eue cassée au niveau du manche pour un prix tout à fait raisonnable. Surtout que je voulais CE MODÈLE. Du bleu, et la forme chauve-souris.
I had it broken at the neck for a price quite reasonable. Especially that I wanted THIS MODEL. Blue, and the bat shape.


DAY 11: The oldest item you own (by year released)


Holy Stained Glass Print Tote Bag

Le 1er article que j'ai commandé chez Moitié, toutes années confondues.
The first item I ordered from Moitié, all years together.

DAY 12: Your craziest hair accessory


Rose Mini Straw Hat


Pas d'accessoire foufou, car je n'aime pas ça. En revanche j'ai ce petit chapeau que j'ai très longtemps convoité avant de pouvoir enfin l'acheter ! Je le trouve simple et raffiné, et il va avec 99 % de mes tenues.
No crazy accessory, because I don't like it. However, I have this little hat that I have long coveted before I can finally buy it! I find it simple and refined, and it goes with 99% of my outfits.


DAY 13: The oddball (something that sticks out in your wardrobe but you love anyways)



Mon cuir ! Il fera toujours partie intégrante de ma garde-robe, alors tant pis pour le "full rori style".
My perfecto! It will always be an integral part of my wardrobe, so too bad for the "full rori style".


DAY 14: Your most popular motif


Jewelry Print Skirt


Une de mes premières jupes Moitié (et acquisition loli), c'est avec elle que j'ai fait mes premières coordinations EGL. Avec des hauts à deux sous, son print parvenait quand même a donner de l'éclat. Je me souviens de ma surprise quand j'ai reçu son tout petit paquet de la Poste, elle était si fine qu'elle paraissait minuscule ! En la sortant j'ai touché le tissu et j'en suis tombée complètement gaga.
One of my first Moitié skirts (and loli acquisition), it is with it that I made my first EGL coordinations. With low end tops, its print still managed to give shine. I remember my surprise when I received its tiny package from the Post Office, she was so thin she looked tiny! In taking it out I touched the fabric and I fell completely gaga.


C'est tout pour cette semaine !
It's all for this week !

dimanche 13 janvier 2019

Mon travail en 2019 : LE ROYAUME DES VENTS (non-traduit)

Il est temps pour moi de vous parler de mon activité principale. Pour ceux qui me connaissent, facile... Ou pas.

J'écris beaucoup de petites histoires que j'illustre. Avec des personnages dans un style "chibi" depuis peu, c'est-à-dire des persos en version miniature à la japonaise.

Work in progress...
J'ai commencé la rédaction du ROYAUME DES VENTS le 6 Décembre 2018, cependant je possédais déjà son résumé dans ma boîte à histoires depuis des années. C'est un récit plutôt court qui se déroule dans un lieu fantastique et dont les principaux protagonistes sont Saborion et Ihô.

Saborion est un prince maintenu prisonnier de son propre royaume qui cherche à prendre la fuite. Il atterrit entre les mains d'Ihô, un chasseur émérite de son village au pied de la montagne où vit le prince. Dans la religion du chasseur, les créatures de la montagne sont considérées comme néfastes et apportant le malheur.

En bref, c'est une petite histoire pour me remettre en selle que j'ai pris plaisir a retrouver et réécrire. Il me faut encore passer par les étapes correction, relecture, et illustration finales pour que le projet prenne totalement forme.

Saborion & Ihô
à suivre...

mercredi 9 janvier 2019

"31 Day Wardrobe Lolita Challenge" from Thefabledfawn - (week n°1)

Comme je n'ai pas envie d'avoir 150 posts sur Insta, je vais plutôt poster mon challenge ici chaque semaine !
As I don't want to have 150 posts on Insta, I will post my challenge here every week!

Encore du travail décidément pour ce mois de Janvier que j'aurais passé à entasser des choses pour les vendre, faire dernières acquisitions splendides et redonner un coup de frais dans mon placard. Le tout dans mon fatras de papiers pour mon manuscrit ! En février je ne bouge pas d'un poil !
Still some work decidedly for this month of January that I spent stuffing things to sell, making splendid last acquisitions and give a boost in my closet. All among my jumble of papers for my manuscript! In February I don't move at all!

DAY 1: Your favorite dress 


Houndstooth Wool JSK
Sans hésiter, cette petite JSK en laine qui non seulement tiens chaud, passe partout, possède des poches, mais surtout son tissu est très épais donc pratique quand tu es une brute ! C'est une des robes avec laquelle je peux absolument tout faire.
Without hesitation, this little JSK wool that not only keeps warm, goes everywhere, has pockets, but especially its fabric is very thick so practical when you're a brute! It is one of the dresses with which I can absolutely do everything.


DAY 2: The most recent addition 


Christopher Watch

La montre un peu masculine avec sa forme rectangulaire que j'ai eu d'une adorable lolita espagnole avec qui j'ai adoré discuter.
The masculine watch with its rectangular shape that I had from an adorable Spanish lolita with whom I loved chatting. 


DAY 3: Your dream dress 


Holy Stained Glass
Une des premières que j'ai voulu quand j'ai commencé dans le lolita et que je n'avais pas les moyens. J'ai eu la chance de rencontrer une EGL, à cette époque, qui m'avait fait un mode de paiement plus qu'arrangeant. Pour moi une des plus belles créations de la marque !
One of the first that I wanted when I started in the lolita and that I did not have the means. I had the chance to meet an EGL, at that time, who had made me a payment method more than fine. For me one of the most beautiful creations of the brand!


DAY 4: First (or oldest) brand piece


Holy Stained Glass Print Tote Bag
Le premier article que j'ai pu m'acheter le jour où j'ai connu le site CD Japan, sûrement le jour où j'ai compris ce qu'était l'EGL sur mon ordinateur et que je me suis dit qu'un jour j'en serai une.
Toutes mes économies y sont passées...
The first item I was able to buy the day I knew the CD Japan site, surely the day I understood what the EGL was on my computer and that I told myself that one day I'll be one.
All my savings went there ...


DAY 5: Your most popular brand




DAY 6: Your favourite coord





Dernièrement, ma coordination Serpentard que j'ai mis pour me rendre au Pop-Up store Harry Potter aux Galeries Lafayette à Paris !
Recently, my Slytherin coordination that I put to go to the Harry Potter Pop-Up store at the Galeries Lafayette in Paris !


DAY 7: An item you could never sell


Plein. Mais en particulier ces deux-là, car ils m'ont tous les deux été offerts avec amour.
(Jewelry Print skirt, Rose Cross Print JSK)
Full. But especially those two, because they both have been offered to me with love.
(Jewelry Print Skirt, Rose Cross Print JSK)

C'est tout pour cette semaine !
It's all for this week !